诗经——载驱

【原文】载驱薄薄①,蕈茀朱鞹②。鲁道有荡③,齐子发夕④。四骊济济⑤,垂辔沵沵⑥。鲁道有荡,齐子岂弟⑦。汶水汤汤,行人彭彭。鲁道有荡,齐子翱翔。汶水滔滔,行人儦儦…

【原文】

载驱薄薄①,蕈茀朱鞹②。鲁道有荡③,齐子发夕④。

四骊济济⑤,垂辔沵沵⑥。鲁道有荡,齐子岂弟⑦。

汶水汤汤,行人彭彭。鲁道有荡,齐子翱翔。

汶水滔滔,行人儦儦⑧。鲁道有荡,齐了游敖。

【注释】

①载驱:驱车。薄薄:马车声。

②簟茀(diàn fú):遮蔽车厢后窗的竹席。鞹(kuò):古同“鞟”,皮革。

③鲁道有荡:指通向鲁国的大道很平坦。

④发夕:离开所住的宫室,意即晚上。与下文的“岂弟”“翱翔”“游敖”意相承。

⑤骊:黑色马。济济:即齐齐,意思说驾车的马儿平行向前,步调一致。

⑥沵沵:众多,柔软貌。

⑦岂弟:和乐平易而厚道的人。

⑧儦(biāo):行人众多的样子,很多人跑动的样子。

【译文】

驱车马夫扬鞭响,竹席皮革换光芒。

通鲁大道真平旦,齐国公主离宫房。

四匹黑马步伐齐,缰绳下垂似无力。

通鲁大道真平旦,齐国公主多安逸。

汶水浩荡泛波浪,护送队伍壮又庞。

通鲁大道真平旦,齐国公主意洋洋。

汶水泱泱波滔滔,护送队伍似滚潮。

通鲁大道真平旦,齐国公主乐逍遥。

【品析】

这首诗描述的是齐国公主文姜出嫁的场面盛大,护送队伍壮观又庞大。

部分学者认为本诗讽刺了文姜与齐襄公骄奢淫逸、招摇过市。笔者个人认为不过是单纯描述文姜出嫁的场面壮观而已。

驱车的马夫,手执鞭子,扬手而起,拍落在马匹身上,马车上后窗的竹席、皮革,闪闪发亮。四匹黑马并排行走,美丽的文姜远离宫房。汶水滔滔、波浪潮涌,护送的队伍多得像那潮水般壮观,马车上的文姜甚是逍遥自在、得意洋洋。

对于古代一个国家的公主来说,出嫁或许是人生中最风光的场面之一了。尤其是像文姜这样相貌双全的公主,不仅有优越的地位,还有不错的样貌,自然比别人多了几分得意的资本。再者,文姜本身与齐襄公有染,比其他女子或许更多几分妖娆狐媚,至于出嫁到鲁国,也不放在心上,一路只顾着自己乐呵。

历史上,关于齐国文姜的描述,大多是比较贬义的,但不可否认的是,她确实是一位很漂亮的女子。

喜欢诗经、喜欢美文的朋友,请点击右上角查看官方账号进行关注哦!

或加微信号:shijingqinghua

【声明:著作权所有,侵权必究。欢迎您的分享与转载,转载请保留出处。】

版权声明:本站部分文章来源或改编自互联网及其他公众平台,主要目的在于分享信息,版权归原作者所有,内容仅供读者参考,如有侵权请联系我们,如若转载,请注明出处:http://www.jxjyzy.net/info/mbh6nbea.html